Chicken Soup for the soul(英語版) 心のチキンスープ感想、翻訳」カテゴリーアーカイブ

Chicken Soup for the soul(英語版) 心のチキンスープ感想、翻訳|Encouragement 励まし

Encouragement 励まし
Chicken Soup for the soul(英語版) 心のチキンスープ感想、翻訳です。

勝手な解釈を含みます。


歴史の中で、最も成功した話のいくつかは
愛された人または信頼された友人により励まされた言葉や信頼された行為により
証明される。

ナサニエル・ホーソーンは、仕事をクビになってしまい途方に暮れていた。
妻にそのことを話すとびっくりして喜びの声を上げた。

彼女は、
「さあ、本を書くのよ」

ナハニエルは、
「そうだな。でも、本を書く間、どうやって食べていこうか」

驚くべき事に、彼女は、たんすにへそくりをため込んでいた。

彼は、びっくりして、
「いったいどうしたんだい?」

彼女は、
「あなたは本を書く才能があるといつも思っていたの」
「だから、いつか本を書く日が来ても良いように、すこしずつお金を貯めていたの。きっと一年くらいは大丈夫よ」

彼女の信頼と励ましによりアメリカ人で最も偉大な小説家が誕生することになった。

The Scarlet Letterの作者その人だった。


心のチキンスープリンク一覧

・他のリンク

  1. 心のチキンスープの和訳Chicken Soup for the soul、感想|贈り物(たまたま同じバスに乗り合わせた乗客の心通う贈り物です) The Gift(英語)、Risking リスク(障害のおそれ)
  2. chicken Soup for the soul(英語版) 心のチキンスープの和訳、感想|You are a Marvel 君たちは偉大だ。
  3. Chicken Soup for the soul(英語版) 和訳 心のチキンスープの感想2|A Brother Like That:彼がしたように、Follow Your Dream :あなたの夢に続け(夢を追い続けろ)
  4. 感動したい本、癒されたい方、心のチキンスープ、Chicken soup for the soul 感想 3|なにげない行動(あたりまえの行動)から、A simple Gesture
  5. 心のチキンスープの和訳、感想、二人の修道士、悟りとは難しい|Two Monks Chicken Soup for the soul(英語版)

    Chicken Soup for the soul(英語版) 心のチキンスープ感想、翻訳|Encouragement 励まし

Chicken Soup for the soul(英語版) 心のチキンスープ感想、翻訳|エミー・グラハム、(メイク・ア・ウィッシュ)

エミー・グラハム、(メイク・ア・ウィッシュ)

私は、ワークショップが開催される教会に向かった。
講演するためだった。

 私が教会に入ると、ボット先生が私に言った
「あなたはメイク・ア・ウィッシュ(望みをかなえる)財団というのを知っていますか?
 エミー・グラハムという少女がいます。実は、彼女は白血病であると診断されました。
彼女の余命は3日間です。
そして、彼女の最後の望みはあなたの講演に出席することなんです。」

 この話をきいて私はショックだった。信じられない話だった。
 残り少ない時間で、彼女は私の講演に出席したいと考えていたのだ。
たいていは、ディズニーランドに行きたいとか、シルベスタースタローン、アーノルドシュワルツといったハリウッドスターに会いたいと思うことだろう。

 そして、エミー・グラハム本人と対面した。
エミーは化学療法の治療をしており弱々しく立っていた。
エミーは17歳で2つの夢を持っていた。
ひとつは高校を卒業すること、もうひとつが私の講演に出席することだった。
医者は、2つとも無理だと思っているらしかった。

そして、両親を紹介されたときに、私は、目に涙がたまってきた。

講演の当日、私は、エミーを壇上に呼んだ。
会場にきている聴衆は、立派な人間になろうと勉強し努力している人たちだった。

そして、会場に来ているみんなにエミーを紹介し、エミーの病気が良くなるように癒しのエネルギーを送ってもらった。

その後、なんとエミーは、病状が回復した。そして、2年後結婚した。
私は、癒しのパワーを過小評価することが無くなった。
いつでも最善のことをすべきだ。

心のチキンスープの和訳、感想、二人の修道士、悟りとは難しい|Two Monks Chicken Soup for the soul(英語版)

心のチキンスープ

二人の修道士

英語版の心のチキンスープを、和訳してみました。間違って理解しているところがあると思います。

二人の修道士が川端にやってきた。

水かさが増していた。

そこへ女性が川を渡るためにやってきた。川は水かさが増しており、女性は服が濡れるのを気にしているようだった。

その様子に気づいた一人の修道士が、川の反対側へ女性の服が水に濡れないように彼女を背負ってあげた。

その後、
もう一人の修道士が、さきほどの行為について、女性を背負った修道士に問い詰めた。

「あなたは修行の身なのに、どうして、女性に触れたのか?」

女性を背負った修道士は、
「私は川岸に女性を置いてきた。なぜ、あなたは、いまだに女性のことを気にしているのか?」

と答えた。

他の心のチキンスープChicken soup for the soulの翻訳はこちら

心のチキンスープの和訳Chicken Soup for the soul、感想|贈り物(たまたま同じバスに乗り合わせた乗客の心通う贈り物です) The Gift(英語)、Risking リスク(障害のおそれ)

Chicken Soup for the soul(英語版) 心のチキンスープの和訳、感想

英語版Chicken Soup for the soulを翻訳、要約したものです。勘違いをして訳しているところがあります。間違った意味に訳しているところもあるかもしれません。

Chicken Soup for the soul(英語版) 心のチキンスープの和訳、感動のストーリー(1)A Brother Like That:彼がしたように、(2)Follow Your Dream :夢を追い続けろ、あなたの夢に続け

次のお話は、たまたま同じバスに乗り合わせた乗客の心通う贈り物です

「贈り物 The Gift」

 老人が花束を持ってバスに乗っていました。
バスには、数名の乗客がいました。

バスに乗っている女性の一人が老人の花束をときおり見つめていました。
その様子に老人は気づきました。

老人はバスから降りる時に、花を見ていた女性に

「花がお好きなようですね。私の妻がきっとあなたにもらって欲しいと思っているでしょう」
といって
自分が持っている花束を女性に渡して、バスから降りました。

花束を受け取った女性はちょっとびっくりしたようです。

そして、老人は墓地の中に歩いていきました。

<感想>
彼は、亡き妻に会いにって今日の報告をうれしそうにするのでしょう。

次のお話は童話みたいなお話です。

Risking リスク(障害のおそれ)

2つの種が春の肥沃な大地の中にそれぞれまかれていました。

1つ目の種は言いました。
「早く成長したいわ。根っこを地面深く伸ばして栄養を吸い取りたい、そして、地球の地層から芽を突き出したいわ。春の訪れを告知するようにバナーみたいに蕾を広げたい。
私は、太陽のあたたかみを顔に浴びたい。そして、花びらに朝の祝福を受けたいわ。」
そして、種は成長しました。

2つ目の種は言いました。
「とっても心配だわ。地面に根を伸ばせば、どんなことがおこるかわからないわ。私が硬い土壌に芽を伸ばせば、私のデリケートな芽がダメージを受けるかもしれない。もし、蕾を開けば、かたつむりが食べるかもしれない。もし私が花を咲かせれば、小さな子供が私を地面から引っこ抜くかもしれない。安全だとわかるまで私はじっと待っているわ。」
そして、彼女は待ちました。

鳥がやってきて、餌を探すために地面をつつき始めました。そして、2番めの種を食べてしまいました。

教訓

リスクや成長を拒むものは、人生に翻弄されるだろう。

チキンスープの関連リンク

chicken soup for the soul(心のチキンスープ)の感想、翻訳、ねたばれの和訳、直訳のまとめ

Chicken Soup for the soul(英語版) 心のチキンスープの和訳、感想|You are a Marvel 君たちは偉大だ。

Chicken Soup for the soul(英語版) 心のチキンスープの和訳、感想
勝手に和訳したので、正確かどうかはわかりません。

「You are a Marvel 君たちは偉大だ。」

私たちが住む世界は刻一刻と新しく、宇宙のどこかで起こる事象は唯一のものであり、二度と再現されません。
 私たちは子供たちに何も伝えられるのでしょうか?私たちは子供たちに、2+ 2は4で、フランスの首都はパリというごくあたりまえの事は教えることはできます。

 ところで、私たちは、いつ、子供達自身が何ものであるのかを子供たちに教えるべきでしょうか?
 私たちは 子供達それぞれに言うべきでしょう。
 子供たち自分自身が何者であるのか知っているのでしょうか?

(まだ和訳中です。)

関連リンク
chicken soup for the soul(心のチキンスープ)の感想、翻訳、ねたばれの和訳、直訳のまとめ

  1. 心のチキンスープの和訳Chicken Soup for the soul、感想|贈り物(たまたま同じバスに乗り合わせた乗客の心通う贈り物です) The Gift(英語)、Risking リスク(障害のおそれ)
  2. chicken Soup for the soul(英語版) 心のチキンスープの和訳、感想|You are a Marvel 君たちは偉大だ。
  3. Chicken Soup for the soul(英語版) 和訳 心のチキンスープの感想2|A Brother Like That:彼がしたように、Follow Your Dream :あなたの夢に続け(夢を追い続けろ)
  4. 感動したい本、癒されたい方、心のチキンスープ、Chicken soup for the soul 感想 3|なにげない行動(あたりまえの行動)から、A simple Gesture
  5. 心のチキンスープの和訳、感想、二人の修道士、悟りとは難しい|Two Monks Chicken Soup for the soul(英語版)

感動したい本、癒されたい方、心のチキンスープ、Chicken soup for the soul 感想 3|なにげない行動(あたりまえの行動)から、A simple Gesture

感動したい本、癒されたい方、心のチキンスープ、Chicken soup for the soul  3

以下は、Chicken soup for the soul英語版を翻訳、要約したものです。勘違いをして訳しているところがあります。

なにげない行動(あたりまえの行動)から

マークは、学校からの帰宅途中だった。マークの前を、少年がたくさんの荷物を抱えて歩いてたのが見えた。

 すると、その少年は、持ち運んでいた荷物を道に落としてしまった。
マークは、なにやら大変そうだなと思って、落とした荷物を拾うのを手伝ってあげた。
彼らは、帰る道が同じだった。

マークは、少年のうちまで荷物を運ぶのを手伝ってあげた。
 少年の名前は、ビル。
ビルは、ガールフレンドと別れ、また、その他諸々で大変だったらしい。
 マークは、ビルのうちで、テレビを見たり話をしたりして楽しい時間を過ごした。

その後、彼らは、中学、高校と進んでも交友を深めた。
ある日、ビルがマークに話した。
「君と初めてであったとき、多くの荷物を運んでいたのを変だとは思わなかったかい?」
「あの荷物は、いろいろなことがあって嫌になって、自殺する前に、学校のロッカーを整理しておきたかったんだ。」
「でも、君が、あの日落とした荷物を手伝ってくれて、君とゲームやテレビの話をして、楽しかったんだ。だから、自殺をするのを止めたんだ。」

「マーク、あの日、君は僕の本を拾ってくれただけでなくて、たくさんのものを拾ってくれたんだ。僕の命も。」


ロスコ社・防寒タクティカルジャケット 【ジャンパー ブルゾン ミリタリージャケット在庫あり
供給メーカー・ロスコ社の防寒テクノロジーを、一般用にフィードバックして製作されたジャケットです。3層構造の特殊ポリエステルが雨や風を防ぎ、さらに汗を素早く乾かす通気性で底冷えを防止。収納式のフードが、頭部を寒さから守ります。


【ALPHA】エステルボンディング スタンドジャケット(アーミーグリーン)在庫あり
薄くても暖かい通年着られる軽アウター

裏面に天竺を貼り合わた軽アウター。軽くて暖かく着て頂けます。フードは収納可能。独特のシワ感が特徴で、カジュアルに着こなして頂けます。

Chicken Soup for the soul(英語版) 和訳 心のチキンスープの感想2|A Brother Like That:彼がしたように、Follow Your Dream :あなたの夢に続け(夢を追い続けろ)

Chicken Soup for the soul(英語版) 心のチキンスープの感想2、和訳

ほっこりするお話を読んで、感動したいひと。
泣きたいような気持ちになりたくて本を探しているひと。
心温まる話を読んで、自分の心をあたたくしたい人。
感動するよい話を読みながら、英語を学びたい人。
に向いている本です。それが、心のチキンスープの書籍の内容です。読む人によって少し感想やコメントが異なることがあるのかもしれませんね。
(1)A Brother Like That:彼がしたように
(2)Follow Your Dream :あなたの夢に続け、夢を追い続けろ

特に、よかったお話は、個人的な英語の読解力で
日本語訳を勝手につけました。英語のレベルは高校レベルの教科書が読めるか、TIMEが読める範囲です。
英語の勉強のために訳しました。
実際に販売されてるプロの翻訳者が日本語版心のチキンスープの訳とは異なります。
また、単語の意味を取り違えていたりします。自分で辞書を調べずに、勝手に解釈して翻訳していることがあります。

以下は、
英語原著Chicken Soup for the soulの要約というか翻訳で、単語の意味や解釈を間違っていることもあります。

Chicken Soup for the soul(1)A Brother Like That:彼がしたように

 ポールは、兄からクリスマスプレゼントにスポーツカーをもらった。
その車を会社のそばの通りに止めていると、少年がそのスポーツカーを羨望のまなざしで眺めていた。
 少年は、ポールに
「このかっこいい車は、あなたの車ですか?」
と聞いた。
ポールは、兄がこの車をプレゼントしてくれたと話す。
驚く少年。

 ポールは、少年を車に乗せて彼の家までドライブする。
家の近くになると、少年は、家の前で止まって、少し待ってもらえないかとポールにお願いする。
 少年の家の前につくと、少年は、家に入り、弟を連れてきた。弟は体が不自由そうだった。

 そして、少年は弟にある約束をする。
「いつかきっと、お兄ちゃんがおまえにこんなかっこいい車をプレゼントしてやるからな」

チキンスープ用プレゼント挿絵画像

Chicken Soup for the soul(2)Follow Your Dream :あなたの夢に続け(夢を追い続けろ)

 ロバートは、馬の牧場を所有していた。そして、私にどのようにして成功したのかを教えてくれた。
 ロバートは私に話してくれた。
ロバートが少年の頃、彼の父親は馬のトレーナーでレース場からレース場へ、牧場から牧場へと移動する生活をしていた。当然ながら、少年のロバートも父親と一緒について引っ越し、学校は転校しなければならなかった。
 その影響により、ロバート少年は高校に通うことが困難な状態となった。

その当時、彼が授業に出席したときに、将来何になりたいかをレポートとしてまとめる宿題が出された。
 ロバート少年は、馬の牧場のオーナーになる夢をレポートに書いて提出した。
その後、その夢のレポートの評価は最低の評価だった。そして、放課後に教師のところにくるよう指示された。
 少年は、なぜ評価が低いのか教師に尋ねた。
教師は、
「君が書いたレポートは、実現不可能なものだ。君にはお金もコネもない。だから、こんな実現不可能な夢を書かずに、もっと現実的な将来のレポートを書き直しなさい。」
と指示した。

 少年は、教師からの指示にひどく悩み、父親に相談した。
父親は、ロバートに自分の進路は自分で考えて決めなくならない。しかし、これは非常に重要な将来の目標だと話しました。
 ロバート少年は、教師の指示には従わずにレポートを書き直さず、前回と同じ内容を提出した。

その後、そのロバート少年は実現不可能と思われた馬の牧場主となり、大きな屋敷も所有することとなった。
 2年前、彼の牧場にかつての教師が、少年達をつれて1週間ほどキャンプした。
キャンプが1週間たって教師が牧場を去るときに、
かつての教師が、
「私は、生徒の夢をつぶす教師だった。幸運にも、君は、あきらめずに夢を叶えた。」
誰も君の夢を奪えない。君の夢に続け(夢を追い続けろ)。どんなことがあろうとも。

他のこころのチキンスープChicken Soup for the soulの翻訳の内容紹介

その他の心のチキンスープ和訳ページ1puppy for saleなど

エミー・グラハム、(メイク・ア・ウィッシュ)チキンスープ

贈り物 The Gift心のチキンスープ和訳

なにげない行動(あたりまえの行動)から、A simple Gesture心のチキンスープ、Chicken Soup for the soul

チキンスープの本のように感動する映画

フォレスト・ガンプ/一期一会

 フォレスト・ガンプは知能指数が低く、人からバカにされたりもします。しかし、彼は多くの経験をして成功を収めます。邦題に一期一会とあるようにストーリーの所々に何気ない出会いに意味があることを知らされます。
フォレスト・ガンプを演じるのは、あらゆる役を演じることができる演技派のトム・ハンクスです。

chicken soup for the soul(心のチキンスープ)の感想あらすじ、翻訳、ねたばれ|「子犬売り出し中(足に障害のある子犬を飼うことにした少年は、)」、「ハグ大好きな裁判官」、「かわいそうなボプシー」(消防士になることを夢見た難病の少年)、「一度に一つずつ」わずかでも何か役に立つというお話、ask, ask, ask

chicken soup for the soul(心のチキンスープ)の感想あらすじ、翻訳、ねたばれ

翻訳、感想、あらすじネタバレを含みます。

以下は、英語版を読んだ感想、翻訳です。
日本語版は読んでいませんので、間違った解釈、翻訳を含みます。

ここから、心のチキンスープの翻訳です。
続きを読む